Select your language

logo br en 1

A.M. Gorky Institute
of World Literature
of the Russian Academy of Sciences

IWL RAS Publishing

A.M. Gorky Institute of World Literature
of the Russian Academy of Sciences


Povarskaya 25a, 121069 Moscow, Russia



Types of publications

  • Classification – name: Literary studies
  • Format: Hardback
  • Dimensions: 60×90/16
  • Pages: 816 p.
  • Publisher: A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences (IWL RAS Publ.)
  • Rights – description: Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 (СС BY-ND)
  • Rights – URL: Visit Website
  • Language of the publication: Russian
  • Type of document: Collection of articles
  • DOI:
  • EDN:

  • ISBN: 978-5-9208-0683-3
  • Year of publication: 2022
  • Place of publication: Moscow
  • PDF

  • Russia – Germany: Literary Encounters (after 1945). Eds. Tamara V. Kudryavtseva, Alla A. Strelnikova. Moscow, IWL RAS Publ., 2022. 816 p.
  • Editors: Alla A. Strelnikova, Tamara V. Kudryavtseva

Information about editors:

Tamara V. Kudryavtseva, DSc in Philology, Director of Research, А.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, Povarskaya 25 а, 121069 Moscow, Russia.


E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. 

Alla A. Strelnikova, PhD in Philology, Associate Professor at the Department of History of Foreign Literatures, Moscow Region State University, Vera Voloshina St., 24, 141014 Mytischi, Moscow region, Russia; Senior Researcher, А.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, Povarskaya 25 a, 121069 Moscow, Russia.


E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.


This book continues to introduce the reader to Russian-German literary relations in the 20th century. The results of the first stage of the research were presented in the collective work Russia — Germany: Literary Encounters (1918–1945) published by A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences in 2017 with the financial support of the Russian Foundation for Basic Research grant no. № 17-04-16003. The present study analyzes mutual influences, intersections, typological similarities, receptive projections and imagological concepts occurring at the borders of the cultural spaces of Germany and Russia in the second half of the 20th and the first third of the 21st century. The aim of this work is to complement or amend the existing knowledge of the literary and cultural interactions of the two countries after 1945. Like in the first book, special attention is paid to identifying the mechanisms of the perception of a foreign literature in the context of national regulatory language usage paradigm. The book studies direct and indirect contacts between the two literatures and helps isolate single elements of critical reflection in the field of meaning-making and on the level of the formation of motific, aesthetic and stylistic models of the text. This work, which includes the articles written by thirty Russian researches, is of theoretical and practical value and appeals to specialists in comparative studies, intercultural communication, history of German and Russian literature, as well as to a wide audience interested in these problems.

Кeywords: Russia, Germany, literary contacts, comparative studies, imagology, intercultural communication.



From the editorial board 

Тamara Kudryavtseva, Alexandr Gugnin. German–Russian Literary Dialogue after 1945

Part I.


Tatiana Sharypina. The Tradition of German Anti–Fascist Journalism of 1941–1945 and the Formation of East German Literature

Tamara Kudryavtseva. Vladimir Mayakovsky in Postwar Germany: Traditions of Perception

Аnna Dobryashkina. “For them the war had not ended”1: the Culture of Remembrance in Germany in Günter Grass’ Novella Crabwalk

Galina Kuchumova. Deconstruction of the Myth of Big Brother in the Novels of Thomas Brussig

Tatiana Andreiushkina. “Against the Symmetrical World”: Volker Braun and Russia

Stephan Lipke. A Russian Trace in Ulla Hahn’s Poem My Father

Aleksandra Eliseeva. Germanomania as an Opposition Strategy in Inga Petkevich’s Novel Lament for the Red Bitch

Aleksandra Eliseeva. Border Discourse in Wolfgang Büscher’s Berlin – Moscow. Journey on Foot (Berlin – Moskau: Eine Reise zu Fuß, 2003)

Tamara Kudryavtseva. With Love for Russia: Heinz Piontek, Karl Wolff, Leonhard Kossuth


Part II.


Alla Strelnikova. “...We are the Ones who Built the First Bridge”: B. Kellermann’s Connections with the USSR after World War II

Svetlana Demkina. Plays by Gorky and German Theatre after 1945 (Based on the Material of the Museum of A.M. Gorky, A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences)

Igor Ebanoidze. “...When the Russians Came”: Soviet Contacts of Hermann Kasack

Stephan Lipke. Artistic Interaction between Lev Kopelev, H. Böll and Alexander Solzhenitsyn: Studying the History of Literary Contacts between Rhein and Moscow

Natalia Bakshi. Russian–German Cultural Transfer (the Case of the Publishing House “Suhrkamp”)

Evgeny Zatshevsky. Wolfgang Koeppen in the USSR

Galina Vorontsova. M.A. Sholokhov`s Visits to Germany

Elena Zeifert. Prose of the Russian Germans in the Second Half of the 20th and the Beginning of the 21st Century 

Aleksandra Eliseeva. Identity Discourse in German Prose by Authors from the USSR


Part III.


Liudmila Fuchs-Shamanskaya. The Perception of Yevgeny Baratynsky’s Works in Post-War Germany (Based on Christoph Meckel’s Novel A Message for Baratynsky)

Igor Ebanoidze. Brothers in Anguish of Soul...”: The Stature of Anton Chekhov by Thomas Mann as an Existential Experience of Self–Justification

Alexandr Gugnin. Soviet Literary Tradition in the Dramas by Heiner Müller (on the Example of Cement and Volokolamsk Highway)

Elena Astashchenko. Stefan Heym: a Dialogue with Russia

Dmitrii Chugunov. A Semantic Consonance in Writings by Alexandr Solzhenitsyn and Krista Wolf

Mikhail Pavlovets. Russian Uncensored Poetry and German Concretism: Between Creative Reception and Reflection

Elena Zeifert. The Schwank of the Russian Germans: Development of the German Genre (Based on the Example of Edmund Günther`s work)

Veronika Zuseva-Özkan. Heinrich Heine and Timur Kibirov: the Formula of Similarity


Part IV .


Elena Takho-Godi, Petr Rezvykh. Aleksei Losev and Bruno Snell: a Dialogue over the Boundaries

Lidia Sazonova. A.V. Mikhailov at International Congresses: Scientific Reports and Personal Meetings 

Natalia Pestova. “The Never–Fading Phenomenon of Expressionism”: Russian Studies of Expressionism in the 21st Century

Tamara Kudryavtseva. Grimaces of History: Personality and Works of Paul Ernst in Soviet and Post–Soviet Academic Discourse

Vladimir Koljazin. “My” Heiner Müller


Part V.


Anton Chorny. Georg Heym in Russia: a Hundred Years of Translations and Studies

Ekaterina Khilo. Sergei Yesenin: Translations and Editions in Germany

Aleksandr Erokhin. Russian and Soviet Poetry in Translations by Authors of the Saxon Poetic School

Tatiana Andreuishkina. Russian Poetry in Museum der modernen Poesie (1960/2002) by Hans Magnus Enzensberger: Translation as “a Dialect of the Universal Language of Poetry” 

Nikon Kovalev. “Dunkelhellila” (Dark Light Violet) vs “Grayish Brown Purple”: Gottfried Benn’s Poetry in Russian Translations

Instead of a Conclusion. The Perspectives of the Study of Russian-German Literary Contacts (by the editorial board)

Index of Names 


Find book in the current section