Information about the author:
Natalia A. Bakshi, DSc in Philology, licentiate of Theology, Professor at the Department of German Philology, Institute of Philology and History, Russian State University for the Humanities (RSUH). Miusskaya, 6, 125009 Moscow, Russia.
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-4282-2606
The case of the important German publishing house “Suhrkamp” illustrates the attitude towards Russian literature in the post-war Germany. The spreading of Russian literature in “Suhrkamp” was made possible by interpreters and cultural mediators like Gisela Drohla, Hugo Huppert, Wolfgang Kasack and Ilma Rakusa. Complicated relations between them and the editors of the publishing house influenced the selection of Russian books and authors for translation and the publishing strategy towards Russian literature in general.