Сборник: Документально-художественная литература в России XVIII–XIX вв.
DOI: https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0680-2-83-129
Год выпуска: 2022

PDF

Ивинский А.Д. Переводы М.Н. Муравьева из античных авторов (по материалам ОР РГБ) // Документально-художественная литература в России XVIII–XIX вв. / отв. ред. В.М. Гуминский. М.: ИМЛИ РАН, 2022. С. 83–129. https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0680-2-83-129
Автор: Ивинский А.Д.

Об авторе:

Александр Дмитриевич Ивинский — кандидат филологических наук, старший научный сотрудник, Институт мировой лите­ратуры им. А.М. Горького Российской академии наук, ул. Поварская, д. 25 а, 121069 г. Москва, Россия.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-9007-3996

Е-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Аннотация:

Статья посвящена обсуждению рукописного наследия М.Н. Муравьева. Основной источник — «Записная книга» поэта, которая хранится в Отделе рукописей РГБ. Вводятся в научный оборот переводы поэта из античных авторов: «Из Горация Книги II Ода IX к Валгию», «Горац:<ий> Ода XI. Кн:<ига> 1», «Баснь IV. Фед<р>», «Баснь. Человек и змея», «Баснь. Змея и пила», «Баснь. Феб и Борей», два отрывка из «Метаморфоз», фрагмент одной «Героиды» и две элегии Овидия, отрывок из «Ферсалии, или Поэмы о гражданской войне» Лукана, эпиграммы Марциала. Кроме того, ставится вопрос о принципиальном единстве творчества Муравьева, в котором нет резкого противоречия между «переводом» и «оригиналом». Впервые печатаются такие тексты Муравьева, как «Примирение. Пародия оды IX книги I из Горация», «Ямбы», «Земледелие», «Раздраженный Ахиллес», «Ефесская вдова», «Епистола». Кроме того, предлагается новый материал для реконструкции творческой истории басни «Волк и лисица».

Ключевые слова: М.Н. Муравьев, история русской литературы XVIII в., переводы, Гораций, Овидий, Лукан, Марциал, Эзоп.