Сборник: «Записки из подполья» Ф.М. Достоевского в культуре Европы и Америки
DOI: https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0668-0-732-749
Год выпуска: 2021

PDF

Автор: Шрома Н. И.

Об авторе:

Наталья Ивановна Шрома (Рига, Латвия) — ассоциированный профессор Отделения русистики и славистики факультета гуманитарных наук Латвийского университета, доктор филологии.

ORCID ID: 0000-0002-9872-6285.

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Аннотация:

Статья посвящена современным театральным интерпретациям повести Ф.М. Достоевского ≪Записки из подполья≫. На материалах личного архива актера Нового Рижского театра Гирта Круминьша и архива русского театра Эстонии автор статьи выявляет основные приемы работы инсценировщиков с текстом повести Достоевского — сокращение, дописывание, перестановка текста, неточность перевода, графические акценты на ключевых словах в тексте инсценировки или в спектакле. Особое внимание уделено объему использованного в инсценировке литературного материала и композиции пьесы в сравнении с повестью, а также организации художественного — сценического — пространства и времени. Автор приходит к выводу о том, что в каждой сценической адаптации все произведенные сценаристами и режиссерами изменения связаны с оригинальной концепцией главного героя, ≪Подпольного человека≫ — одинокого гедониста и режиссера своей жизни в рижской версии, резонера и проповедника в таллиннском спектакле, несостоявшегося спасителя и воскресителя в пьесе литовских авторов.

Ключевые слова: Достоевский Ф.М., ≪Записки из подполья≫, театр, инсценировка, приемы инсценирования. перевод, ≪подпольный человек≫, экзистенциализм, неомиф, актуализация классики.