Выберите язык

logo ed big

Институт мировой литературы
им. А.М. Горького
Российской академии наук

Издательство ИМЛИ РАН

Институт мировой литературы им. А.М.Горького

Российской академии наук

121069, г. Москва ул.Поварская 25а,  ИМЛИ РАН

8-495-690-05-61

nasledie@imli.ru

edition@imli.ru

 

Тематический каталог

Типы изданий

Продажа электронных книг

Информация об авторе:

Юрий Дмитриевич Анчабадзе — доктор исторических наук, заведующий Отделом Кавказа, Институт этнологии и антропологии Российской академии наук, Ленинский проспект, д. 32 а, 119334 г. Москва, Россия; ведущий научный сотрудник, Абхазский институт гуманитарных исследований им. Д. И. Гулиа Академии наук Абхазии, ул. Аидгылара, д. 44, 384900 г. Сухум, Абхазия.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0001-7721-841X  

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в браузере должен быть включен Javascript. 

Аннотация:

Рассмотрено взаимодействие и взаимовлияние русской и абхазской литератур как единое движение социогенеза, которое обеспечивает поступательное развитие, способствует наращиванию и усложнению социокультурных оснований и цивилизационного потенциала двух народов. Обоснован концептуальный подход, позволяющий шире взглянуть на базовые проблемы истории мировой литературы, в частности абхазской, в контексте понимания ее истоков и начальных этапов формирования; предложен обновленный взгляд на основные этапы истории абхазской литературы. Отмечена новая проекция на историю взаимосвязей русской и абхазской литератур, основным каналом которых был русский язык. Проанализированы традиции русскоязычной абхазской литературы, представленной выдающейся плеядой блистательных мастеров (Г. Гулиа, Ф. Искандер, Ю. Лакербай, Д. Зантария, Д. Чачхалия, Д. Начкебия и др.). Показана важнейшая роль переводов. Подчеркнуто существенное место национальных текстов в историческом взаимодействии литератур. Приведены примеры глубокого взаимопроникновения национального художественного мышления и способов его выражения — в формах и жанрах литературных произведений, адекватности переводов, появлении национальных текстов, личных контактов мастеров слова. Убедительно показано, что взаимодействие культурных традиций является залогом дальнейшего расширения объема и направлений плодотворного развития русской и абхазской литератур.

  • Ключевые слова: русская литература, абхазская литература, русско-абхазские литературные связи, абхазский текст, художественный перевод.

Поиск по сайту

Поиск по текущему разделу