Выберите язык

logo ed big

Институт мировой литературы
им. А.М. Горького
Российской академии наук

Издательство ИМЛИ РАН

Институт мировой литературы им. А.М.Горького

Российской академии наук

121069, г. Москва ул. Поварская 25A, стр. 1, ИМЛИ РАН

8-495-690-05-61

nasledie@imli.ru

edition@imli.ru

 

Тематический каталог

Типы изданий

ВНИМАНИЕ!

Дорогие коллеги! Мы запустили продажу электронных книг в формате PDF на сайте издательства. На этапе запуска  магазина возможны временные технические сбои. Не волнуйтесь, пожалуйста. Если у вас возникают вопросы по работе магазина, обращайтесь на е-мейл petyaeva@imli.ru.

Не все книги в нашем каталоге доступны к продаже в электронном виде. Если книга недоступна в электронном формате, вы можете приобрести бумажное издание в киоске ИМЛИ РАН по адресу: г. Москва, ул. Поварская, 25 А, стр 1.

Об авторе:

Полина Дмитриевна Орехова — аспирантка IGK 1956: РГГУ / Университет им. Альберта-Людвига, Фрайбург. Albert-Ludwigs-Universitat Freiburg, Postfach, 79085 Freiburg, Germany.

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в браузере должен быть включен Javascript.

Аннотация:

В статье рассматривается рецепция ≪Записок из подполья≫ Томасом Манном на основании анализа архивных материалов — подчеркиваний и отметок, содержащихся в издании ≪Записок≫ из личной библиотеки писателя. С точки зрения содержания, отмеченные фрагменты могут быть обьединены в два тематических комплекса: 1) рассуждения о человеческой природе и цивилизации; 2) самохарактеристика рассказчика. Пометки сопоставляются также с цитатами из эссе ≪Достоевский — но в меру≫, что проливает свет на роль ≪Записок≫ в рецепции фигуры Достоевского Манном и раскрывает особенности поздней интерпретации ≪Записок≫ немецким писателем. Характеристики, которые даёт себе ≪подпольный человек≫, отчасти переносятся Манном на Достоевского: цитаты из ≪Записок≫ служат для аргументации высказываний о личности русского классика. Полемика ≪подпольного≫ с позитивизмом читается в тесной связи с современным Манну историческим контекстом — национал-социализмом в Германии, Второй мировой войной и её итогами. В статье также затрагивается вопрос о влиянии посредников на восприятие Достоевского Манном: Мережковского, тоже ссылающегося для характеристики личности Достоевского на ≪Записки из подполья≫, и Германа Рёля как автора перевода ≪Записок≫ на немецкий язык, который служит Манну источником.

  • Ключевые слова: Томас Манн, Ф.М. Достоевский, Герман Рёль, Д.С. Мережковский, ≪Записки из подполья≫, ≪Достоевский — но в меру≫, архивные материалы, рецепция, культурный трансфер, позитивизм, гуманизм.

Поиск по сайту

Поиск по текущему разделу