Выберите язык

logo ed big

Институт мировой литературы
им. А.М. Горького
Российской академии наук

Издательство ИМЛИ РАН

Институт мировой литературы им. А.М.Горького

Российской академии наук

121069, г. Москва ул.Поварская 25а,  ИМЛИ РАН

8-495-690-05-61

nasledie@imli.ru

edition@imli.ru

 

Тематический каталог

Типы изданий

Продажа электронных книг

Аннотация:

В статье «Переводы “Записок из подполья” на французский язык: вопросы лингвистики, философии и издательской политики» представлена история переводов повести Ф.М. Достоевского во Франции с 1886 по 2008 гг. в контексте развития европейской гуманитарной мысли и литературы. Выявлена роль первых французских переводов (И. Гальперина-Каминского и Ш. Мориса, В. Бинштока и Б. де Шлёцера) для рецепции повести в мире. Анализ публикаций дан в широком контексте основных векторов западной рецепции «Записок из подполья». Предложен сравнительный анализ переводов в связи с вопросами экономики и эротики, а также многоязычия.

Информация об авторе:

Елена Дмитриевна Гальцова — доктор филологических наук, главный научный сотрудник, заведующий лабораторией ≪Rossica≫, Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, ул. Поварская, д. 25 а, 121069 г. Москва, Россия; профессор, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Ленинские горы, ГСП-1, д. 1, стр. 51, 119991 г. Москва, Россия; профессор, Российский государственный гуманитарный университет, Миусская пл., д. 6, 125993 г. Москва, Россия.

ORCID ID: https:////orcid.org/0000-0002-2292-287X

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в браузере должен быть включен Javascript.

  • Ключевые слова: Достоевский, «Записки из подполья», европейская рецепция, переводы на французский язык.

Поиск по сайту

Поиск по текущему разделу