Сборник: «Записки из подполья» Ф.М. Достоевского в культуре Европы и Америки
DOI: https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0668-0-15-68
Год выпуска: 2021

PDF

Автор: Гальцова Е.Д.

Аннотация:

В статье «Переводы “Записок из подполья” на французский язык: вопросы лингвистики, философии и издательской политики» представлена история переводов повести Ф.М. Достоевского во Франции с 1886 по 2008 гг. в контексте развития европейской гуманитарной мысли и литературы. Выявлена роль первых французских переводов (И. Гальперина-Каминского и Ш. Мориса, В. Бинштока и Б. де Шлёцера) для рецепции повести в мире. Анализ публикаций дан в широком контексте основных векторов западной рецепции «Записок из подполья». Предложен сравнительный анализ переводов в связи с вопросами экономики и эротики, а также многоязычия.

Информация об авторе:

Елена Дмитриевна Гальцова — доктор филологических наук, главный научный сотрудник, заведующий лабораторией ≪Rossica≫, Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, ул. Поварская, д. 25 а, 121069 г. Москва, Россия; профессор, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Ленинские горы, ГСП-1, д. 1, стр. 51, 119991 г. Москва, Россия; профессор, Российский государственный гуманитарный университет, Миусская пл., д. 6, 125993 г. Москва, Россия.

ORCID ID: https:////orcid.org/0000-0002-2292-287X

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Ключевые слова: Достоевский, «Записки из подполья», европейская рецепция, переводы на французский язык.