Select your language

logo br en 1

A.M. Gorky Institute
of World Literature
of the Russian Academy of Sciences

IWL RAS Publishing

A.M. Gorky Institute of World Literature
of the Russian Academy of Sciences

 IWL RAS

Povarskaya 25a, 121069 Moscow, Russia

8-495-690-05-61

edition@imli.ru

iwl.ras.publishing@gmail.com

Sections

Types of publications

  • Classification – name: Literary studies
  • Author: Elena M. Dyakonova
  • Pages: 415–439
  • Publisher: A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences (IWL RAS Publ.)
  • Rights – description: Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 (СС BY-ND)
  • Rights – URL: Visit Website
  • Language of the publication: Russian
  • Type of document: Research Article
  • Collection: Translation, Interpretation, Commentary in the Eastern and Western Literature
  • DOI: https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0710-6-415-439
  • EDN:

    https://elibrary.ru/AGIZQA

  • Year of publication: 2023
  • Place of publication: Moscow
  • PDF

  • Dyakonova, E.M. “The Role of Commentaries in the Formation of the Japanese Literary Tradition.” Perevod, interpretatsiia, kommentarii v literaturakh Vostoka i Zapada [Translation, Interpretation, Commentary in the Eastern and Western Literature], ex. ed. by Olga E. Nesterova and others. Moscow, IWL RAS Publ., 2023, pp. 415–439. (In Russ.) https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0710-6-415-439

Information about the author:

Elena M. Dyakonova, PhD in Philology, Leading Research Fellow, A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, Povarskaya 25 a, 121069 Moscow, Russia; Professor, HSE University, Staraya Basmannaya, 21/24, build. 3, 106060 Moscow, Russia.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-2714-9134

E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Abstract:

Classical studies were the mainstream of Far Eastern traditional culture. They structured many aspects of literature, philosophy, science, and sometimes dominated them. A study of the relationship between classics and their commentaries is central for an understanding of the intellectual history of the countries of the Far East, of which Japan is one. Commentaries made tribute to the canonization of literary monuments, but did this without regard of the artistic and intellectual character of the classical text. Commentaries to the classical texts of ancient Japan, in particular to the first poetic anthology “Collection of Ten Thousand Leaves” (Manyōsyū), are shaping up in the epoch of Heian (9–12 c.) as an attempt to restore the Japanese outlook on this poetry, written in the 8 c. in Japanese, but in Chinese hieroglyphs. This classical poetry has acquired a new form: it is now being written in hieroglyphs and Japanese sillabary (hiragana). Several types of literary criticism existed: treatises on literary works, commentaries on classical monuments, compilations of anthologies (selection of literary texts for the constitution of the highly constructed collections) as well as poetic contests. Commentators mostly concentrated on understanding the sense of the separate words and phrases but the general meaning of the text remained behind-the-scenes.

  • Keywords: Japanese classical tradition, literary text, commentaries, “Collection of Ten Thousand Leaves” (Manyōsyū), “Collection of Old and New Songs of Japan” (Kokinwakasyū).

Search

Find book in the current section