Выберите язык

logo ed big

Институт мировой литературы
им. А.М. Горького
Российской академии наук

Издательство ИМЛИ РАН

Институт мировой литературы им. А.М.Горького

Российской академии наук

121069, г. Москва ул.Поварская 25а,  ИМЛИ РАН

8-495-690-05-61

nasledie@imli.ru

edition@imli.ru

 

Тематический каталог

Типы изданий

Продажа электронных книг

Информация об авторе:

Наталья Владимировна Захарова — кандидат филологических наук, Институт мировой литературы им. А. М. Горького Российской академии наук, ул. Поварская, д. 25 а, 121069 г. Москва, Россия.

Аннотация:

Исследование посвящено анализу перевода и комментария к нему китайского классического текста — «Троесловие» («Сань цзы цзин»), выполненных Н.Я. Бичуриным и опубликованных в 1829 г. Текст датируется XIII в., авторство приписывают Ван Илиню. «Сань цзы цзин» был одной из первых книг, к которой обращались христианские миссионеры, прибывавшие в Китай. Книга привлекала их насыщенностью культурологических, религиозных, исторических и литературных сведений и кажущейся простотой языка изложения. Перевод Бичурина стал трансплантацией китайского текста XIII в. в новый социально-культурный дискурс и был снабжен развернутым, занимающим две трети объема книги, комментарием. В исследовании показано, что благодаря комментарию Н.Я. Бичурина многозначный китайский текст, созданный на письменном, отличном от разговорного, языке, становится доступным российскому читателю. В результате исследования выявлена определяющая роль комментария в процессе знакомства читателя с неизвестными ему реалиями. Н.Я. Бичурин в своем стремлении максимально точно передать смысл китайского оригинала и все объяснения перенести в комментарий предвосхитил подход российских синологов к переводу китайских классических текстов.

  • Ключевые слова: «Троесловие», перевод, комментарий, Н.Я. Бичурин, В.М. Алексеев, культура и религия Китая.

Поиск по сайту

Поиск по текущему разделу